導航:首頁 > 網路營銷 > 網路營銷奧巴馬競選

網路營銷奧巴馬競選

發布時間:2020-12-29 20:56:25

1、奧巴馬的渠道營銷和如何推銷自己的

1.招攬網路營銷專家,提倡不分窮人富人、不分城市鄉村地普及網路,甚至暗示可能將寬頻作為公共服務提供,拉攏網民,獲得科技行業的支持(矽谷營業收入排名前20位的科技公司共向奧巴馬捐贈143.4萬美元,麥凱恩則從中籌集到26.7萬美元)。

2.搜索引擎廣告大投入:政治熱點,經濟話題,個人品牌關鍵詞。主要投入在美國主流搜索引擎Google、Yahoo!、MSN上。

3.網站設計富於年輕、變革的氣息,簡約但功能齊全,有簡便的電子轉賬捐款入口,還放置了很多病毒營銷源,如可以索取印有奧巴馬LOGO的T恤以及宣傳用品,下載奧巴馬的演講作為手機鈴聲。

2、求奧巴馬30分鍾競選廣告的競選詞

兄弟,自己聽幾個句子,網上一搜就出來了。你是個小懶呀。

With each passing month, our country has faced increasingly difficult times. But everywhere I go, despite the economic crisis and war and uncertainty about tomorrow. I still see optimism. And hope. And strength. We』ve seen over the last eight years how decisions by a president can have a profound effect on the course of history and on American lives. But much that』s wrong in our country goes back even farther than that. We』ve been talking about the same problems for decades and nothing is ever done to solve them.每過一個月,我們的國家就面臨越來越艱難的時刻。但是,盡管有經濟危機,有戰爭,也有對明天的不確定感,我無論走到哪裡,眼裡看到的,仍是人們很樂觀,很抱希望,也很堅強。過去八年來,我們親眼目睹,一個總統所做出的諸多決定,對歷史進程會有多深刻的影響,對美國人民的生活有多嚴重的影響。但我們國家裡這些錯誤來源還要再往前追溯。同樣的問題,我們已經討論數十年了,但卻什麼也沒有做,來解決這些問題。

This election is a defining moment. The chance for our leaders to meet the demands of these challenging times and keep faith with our people. For the past twenty months, I』ve traveled the length of this country. And Michelle and I have met so many Americans who are looking for real and lasting change that makes a difference in their lives. Their stories are American stories. Stories that reflect the state of our union. I』d like to introce you to some of those people tonight.今年這次(總統)選舉則是一個分水嶺時分。是我們的領導人面對這些艱難時刻的一個機會,是使我們的人民保持信念的一個機會。在過去20個月里,我走了全國很多地方。我和米雪(奧巴馬夫人)見了很多很多美國人,他們都在找尋著真正的也是可持續的機會,這些機會可以改變他們的生活。他們講述的故事,就是美國人的故事。他們講述的故事,也反映了我們國家的目前的處境。今晚,我很願意把我見過的一些人介紹給諸位。

I will also lay out in specific detail what I』ll do as president to restore the long-term health of our economy and our middle class … and how I』ll make the decisions to get us there. What struck me most about these stories you will see tonight, is not just the challenges these Americans face, but also their resolve to change this country. 我也准備詳述一些如果我當選為總統要做的具體辦法,目的旨在恢復我們的經濟元氣,恢復我們的中產階級的元氣,並且是長遠意義上的元氣。我也要告訴大家我將做出怎樣的決定,還確保我們到達這些目標。今晚諸位將看到的,都是給我很大震動的故事。這些故事不僅僅是美國人面對艱難時的故事,您也可以從中看到,他們要改變這個國家的決心。

Rebecca Johnston is all about her family.

[Rebecca]

「Brian, me, Nathan, Marley, Ethan, Gabriella, Tulula and Jake.」

「The thing I love about being a mom is just that how amazing it is that everything that you do shapes who they are. It』s like molding putty in your hands. You just want to make sure you do the right thing everyday...」瑞貝卡·約翰遜是她家裡的頂樑柱。瑞貝卡:「這是布萊恩,這是我,內森,瑪麗,艾森,加伯里,土拉拉和傑克。」「我很喜歡做媽媽的感覺,因為看到自己做的一切,使他們變成今天這樣,這很神奇。所以,我就特想確定,自己每天做的一切都很對就是了。」

Ten years ago, she bought a house outside the city so she could send her children to good schools.

Now, with rising costs, it』s getting tight. Her husband Brian works at a tire re-tread plant, and needs to stand all day. 奧巴馬旁白:十年前,她在這個城邊買了一幢房子,這樣她就可以送孩子去很好的學校讀書。可現在,一切開銷都漲了價。她感到不太容易應對了。她丈夫布萊恩在一家輪胎翻新廠里打工,整天都不能坐下來。

[Rebecca]

「He has a torn ACL and meniscus that he walks around with everyday. He was going to have the surgery in June, but we couldn』t really afford for him to get the disability pay.」瑞貝卡:「他韌帶受過傷,裡面還有個夾板,他每天就帶著它一切去打工。原定今年6月去動手術,但現在我們拿不出錢來給他做手術。」

[Sen. Obama off-camera]

And so they put off the operation, to take care of other things.奧巴馬旁白:所以,他們把手術的事情給推遲了,繼續做別的事情去了。

[Rebecca]

「This is where our snacks would go… Gabriela, and then Nathan and then my husband and I, and my daughter, and Ethan my son. If they know this is it for them, for the whole week, then they will make it last longer. I think everybody feels the same way, they would like to see an end in sight to all the worry and the chaos of everyday living. Trying to make ends meet. Ok, How much are we bringing in this week?」瑞貝卡:「這是我們的飯菜。這是加伯里的,然後是內森的,然後是我和我丈夫的,然後是我女兒,再下來是我兒子艾森的。如果他們知道這是給他們的,而是整個一周的飯菜的話,那麼,他們就會想辦法讓這些吃的能維持的時間更長些。我想,每個人都有同樣的感受吧。都想看到所有生活上的憂慮和困惑早些結束。就是整天在盤算錢別斷了捻。就是這樣,這周又賺了幾個錢回來?」

[Rebecca]

「How much is the car payment? When roughly can we pay this bill?」瑞貝卡:「車款還有多少沒有還上?什麼時候才能把這個賬單給還上?」

[Sen. Obama off-camera]

All across the country, I』ve met families just like Rebecca』s getting the kids to school, meeting their mortgage payments, fighting for their families.奧巴馬旁白:「走遍整個美國,我遇到的,都是像瑞貝卡一樣的家庭,送孩子上學,想辦法還貸,為家庭生活而奔波。」

[Rebecca]

「It just keeps going up and up and up, and I can remember a time when I didn』t have to worry about this stuff.」瑞貝卡:「現在一切東西都在漲價,就是一個勁地漲。我現在還能記得我不用為這些事情操碎心的時候呢。」

________________________________________

[Sen. Obama – 2008 Democratic Convention Speech]

「We measure the strength of our economy not by the number of billionaires we have or the profits of the Fortune 500, but by whether someone with a good idea can take a risk and start a new business, or whether the waitress who lives on tips can take a day off and look after a sick kid without losing her job - an economy that honors the dignity of work.」奧巴馬在2008年民主黨大會上的講話:「我們在評估經濟好與壞時,不是以我們有多少億萬富翁還衡量,也不是以福布斯500強的利潤增加了多少來衡量,而是以這樣一種尺度衡量:如果有人又有了個新點子,他要承擔多大風險才能開始為此新點子進行創業;如果一個服務生以小費為生,那麼,他有沒有可能敢休一天假,去照顧一下自己生病的孩子,而不會被炒了魷魚。也就是說,看我們的整個經濟體系是不是把工作尊嚴視為一種榮譽。」

[Sen. Obama to camera]

Earlier this year, we already knew our country was in trouble. Home foreclosures, lost jobs, high gas prices … we were running a record deficit and our national debt had never been higher. But then a little over a month ago, the bottom fell out. What happened in the financial markets was the final verdict on eight years of failed policies. And we』re now going through the worst economic crisis since the Great Depression. A few weeks ago, we passed a financial rescue plan. It』s a step in the right direction … and as president, I』ll ensure that you, the taxpayers, are paid back first.

But we also need a rescue plan for the middle class … starting with what we can do right now that will have an immediate effect. 奧巴馬說:今年年初的時候,我們已經知道我們的國家陷入麻煩之中。房子被提前收回,很多人失業,油價一路攀高。我們在打破赤字總數,我們國家的債務達到歷史新高。但就在大約一個月以前,股市開始崩潰,在金融市場里所發生的一切,在在宣告,過去八年的全部政策都是失敗。現在,我們正經歷著(1929年)經濟大蕭條以來最糟糕的經濟危機。幾周前,我們通過了一個金融拯救計劃。這是朝正確方向邁出的一步。那麼,作為總統,我要保證,你們,美國的納稅人,將是第一個收回損失的人。但是我們的確需要一個拯救計劃。這個計劃是為了我們美國中產階層的人們而制定的。這個計劃將從現在開始,它將很快顯現成效。

As president, here』s what I』ll do:

Cut taxes for every working family making less than $200,000 a year.

Give businesses a tax credit for every new employee that they hire right here in the U.S. over the next two years … and eliminate tax breaks for companies that ship jobs overseas.

Help homeowners who are making a good faith effort to pay their mortgages, by freezing foreclosures for 90 days.

And just like after 9-11, we』ll provide low-cost loans to help small businesses pay their workers and keep their doors open.

None of that grows government. It grows the economy and keeps people on the job.

This is what we can do right now … to restore fairness to the American economy and fulfill our commitments to the American people. 作為總統,我將做下面的事情:

為每個年收入不足20萬美元的打工家庭減稅。

今後兩年內,給所有在美國僱傭新打工者的企業,提供課稅扣除,取消所有向國外提供工作機會的企業的減稅優惠政策。

通過凍結90天房屋收回,以幫助所有具有很好信譽並願意為房貸努力打拚的人們。

如911之後的情形那樣,我們將提供低息貸款,幫助小企業支付員工們的開支,不至使其關門停業。

所有一切承諾,都不會讓政府開支費用增加,而只會促進經濟的復甦,並使人們有工作可做。

這些就是我們目前能做的:給美國經濟恢復公平競爭的精神,並完成我們向國人做出的承諾。

[Town hall meeting exchange with 「Dave」]

Dave:

「The company I worked for went broke. Before they went down, they used $19 million dollars of the retirement. And when they closed up, I should have gotten about $1,500 dollars a month from retirement. I only ended-up with $379 dollars a month.」戴維:「我打工的那家公司已經倒閉了。倒閉前,他們用掉了1900萬的退休金。所以,當他們倒閉時,我應該得到每月1500元的退休金。可現在每個月我只領到379元。」

Sen. Obama:

「You earned your pension. You earned it. It wasn』t a gift. You gave up wages so that money could be set aside for your retirement. Time and time again, what we』re seeing is companies who owe their workers retirements, pensions shedding those obligations. When you make a commitment to workers at a company, those aren』t idle promises. Those are promises that should have the force of law.」奧巴馬:「你應該得到你的退休金,你應該得到。這不是別人賜予你的禮物。你放棄了工資,這樣,那些錢就可以拿來作為你的退休金。我們總不時地看到,有些公司欠員工們的退休金。公司如果要向員工做了承諾的話,那這些承諾絕對不應該是空頭支票,而是具有法律效益的承諾。」

[Sen. Obama Interview]

「Americans – they don』t expect government to solve all their problems. They』re not looking for a handout. If they』re able and willing to work, they should be able to find a job that pays a living wage. They should be able to retire with some dignity and some respect.」奧巴馬接受采訪:「美國人民__他們從來不指望政府來解決他們的問題。他們也不去四下找尋救濟品。如果他們有能力並願意工作的話,那們他們就完全應該找到一份能維持生計的工作。他們退休時,也必須給予尊嚴和某種尊重。」

[Governor Ted Strickland, Ohio]

「Think of this – Barack Obama is going to be a Democrat in the presidency who actually cuts taxes. But he』s going to cut taxes for the people who really need a tax cut. He』s going to cut taxes for the struggling families, and he』s going to do that while holding accountable those companies that take advantage of tax breaks in order to send jobs offshore and to other countries.」俄亥俄州長:「想想看——奧巴馬將成為民主黨的總統,他要減稅。他要給那些真正需要減稅的人減稅。他要為那些活得很艱辛的家庭減稅,他減稅的同時,還要給那些占減稅優惠政策的公司增稅。因為那些公司把就業機會輸出到了其他國家。」

3、奧巴馬競選演講稿

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

如果還有人對美國是一個任何事情都有可能發生的地方有所質疑,想知道我們的祖先還活在我們的時代的夢想能否成真,對我們民主的力量有所懷疑的話,那麼今晚就是你想要的答案。

( 「美國是一個任何事情都有可能發生的國家,對於這一點如果還有任何人心存懷疑的話,今晚就是對這一問題的最好回答」) It』s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.

這個答案早已經印在了到處懸掛在學校和教堂的競選條幅上,人們隨處可見;這些人們已經等待了三四個小時,對於他們當中的大多數,這是有生以來第一次經歷這樣的過程,因為他們堅信這一時刻註定與眾不同,而這種不同便有可能源自他們所發出的聲音。

 It』s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay,straight, disabled and not disabled – Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.

無論老少貧富,無論共和黨抑或民主黨,不管是黑皮膚、白種人、拉丁後裔、亞裔子孫還是本土美國人;無論性向如何,不管健康抑或殘疾,所有的美國人民都向全世界傳遞出這樣一條信息:我們從來都不是紅藍陣營的政治堆砌,我們是,而且永遠是,美利堅合眾國。

It』s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

這個答案告訴了那些一直以來充滿焦慮、恐懼和懷疑的人們,我們可以將雙手放在歷史的轉折點上,將它再次帶向充滿希望的美好明天。

It』s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.

這一刻我們已經等待了太久,但是今晚,由於我們在這一決定性的時刻所作出的選擇,美國便迎來了它嶄新的一刻。

4、奧巴馬的競選過程

巴馬的演講,既激情四射、振奮人心,又能保證言簡意賅、主題突出。這種集傳道士和推銷員於一身的演講技巧,再經過媒體的放大,便能產生明星效應。奧巴馬成功當選美國第44任總統,也是美國歷史上第一位黑人總統。美國新一代的變革即將來臨。
奧巴馬「變革」是又一個「羅斯福新政」的開始嗎?
奧巴馬上檯面臨的金融和經濟危機從程度上雖不能與羅斯福上台時相比,但卻是羅斯福之後歷任總統面臨的最嚴重的危機。次貸危機引發的金融危機摧毀了很多美國家庭在過去十多年以來積累起來的財富,能否盡快穩定市場和穩定投資者的信心,決定了奧巴馬是成為像羅斯福那樣的民族英雄,還是曇花一現的黑人總統。

2008年11月5日正午,美國作出了一個偉大的決定,歷史上第一次,一個黑皮膚的人掌握了世界的權力之巔。而在僅僅12年前,他還只是一介平民;4年前,他的職務不過相當於中國一位普通的省人大代表。35歲才步入政壇的奧巴馬,沒有顯赫的身世背景,沒有各級領導的親切關懷,甚至也不曾從基層干起接受常年的培養和考驗,是什麼令他如此平步青雲
1、黨內初選
奧巴馬宣布參選
貝拉克·奧巴馬於2007年1月16日宣布,他有意參加2008年的總統競選。他已於當天向美國聯邦選舉機構提交了有關文件,並成立一個委員會,以評估他參加總統競選的可行性。
奧巴馬16日在其網站上發表聲明說,數月來他一直在考慮是否參加2008年的總統選舉,但參加與否不會取決於媒體宣傳和個人抱負。過去6年中,聯邦政府所作的決定以及所忽視的問題使美國處於一種非常不安全的境地,美國陷入了一場本不應該發動的「不幸的、代價高昂的」戰爭,而身在華盛頓的領導人卻不能以一種實際的方式進行合作。
希拉里宣布參選
而在1月20號,前總統柯林頓的妻子希拉里在其個人網站上宣布參加2008美國總統大選。她的競選標語是:我來了,為勝利而來。
雙方斗爭激烈
由於雙方在黨內支持者眾多,一場激烈的搶票大戰必不可少,絕不遜色於之後的總統選舉。
奧巴馬主攻年輕選民,特別是通過網路。在2007年3月,奧巴馬在「Yahoo! Answers」(Yahoo! 知識+的美國版)發表題為《How can we engage more people in the democratic process?》(如何吸引更多人參與民主運動?)的問題,回復量超越17,000個。之後他還在社交網站Facebook開了一個帳戶,版面很受歡迎。
而希拉里最大的優勢是丈夫柯林頓和本身身為女性,容易吸引女性選民的目光。當一位民意測驗專家馬克·邁爾曼讓10位黑人婦女選出她們心中的政治英雄時,有8個人選了希拉里。
奧巴馬初選獲勝,希拉里退選
經過一系列的拉票,美國當地時間2008年6月3日,美民主黨總統競選人奧巴馬宣布他在該黨初選中勝出,獲得民主黨總統候選人提名。
到了6月7日,希拉里正式宣布停止競選,呼籲她的選民轉而支持黨內初選勝出者奧巴馬成為總統。
2、提名副總統及接受黨內提名
2008年8月23日,奧巴馬宣布由65歲的德拉瓦州資深參議員喬·拜登(Joe Biden)成為民主黨的副總統候選人。奧巴馬競選網站說:「拜登帶來了大量的外交政策經驗,讓人欽佩的跨黨派陣營合作記錄,還有直接的辦事模式。」分析認為拜登的外交經驗有助奧巴馬執政,但選擇政壇老手為競選夥伴,將削弱奧巴馬強調變革的正當性。
8月28日,奧巴馬在丹佛Invesco露天足球場接受民主黨總統候選人提名,成為美國兩黨歷史上第一位黑人總統候選人。而這一天亦是馬丁·路德在華盛頓林肯紀念堂前演講「我有一個夢」的四十五周年紀念日。奧巴馬在演講中勾畫了他的執政藍圖,涉及經濟、外交、恐怖主義、貧困、氣候變化和疾病等二十一世紀的挑戰。
3、投入總統選戰
贏得黨內初選後,奧巴馬開始了他的競選活動。特別是針對共和黨傳統州分和搖擺州(特別是票數極多的州),像俄亥俄州、印第安納州、佛羅里達州、賓夕法尼亞州等。取得了不俗的成績,在多個州分的民意調查顯示奧巴馬由之前的落後局面反超共和黨候選人麥凱恩。
面對奧巴馬主動出擊傳統「紅州」,且幾乎之後的民意調查都領先於自己,麥凱恩背水一戰,在臨近總統選舉日期,逐漸逼近奧巴馬,但差距仍在5%~10%左右。
4、贏得總統選舉
2008年11月4日美國東部時間晚間11時,計票結果顯示奧巴馬以349票大幅領先麥凱恩163票當選為美國第56任總統。他也成為美國歷史上首位非裔美國人總統(奧巴馬之父是肯亞公民,奧巴馬之母是美國白人)。
之後奧巴馬在競選總部芝加哥發表了題為「美國的變革」的勝選感言,稱美國變革的時代已經到來。他談到了包括勝選的意義、麥凱恩、家庭、外婆的去世、兩黨合作、美國的力量。

5、聽說奧巴馬是通過網路營銷競選總統的?太牛了吧,具體用的什麼方法啊?

在一年前,如果有人告訴你:「我要在互聯網通過網路營銷來競選美國總統。」你一定會大笑,並斷定此人是個「瘋子」,隨即將之當成笑話,覺得這是不可能的神話。

但是,一年後的今天,這個神話的締造者來到了中國,他不是「神」,他是信「神」的美國總統奧巴馬,一個可能在一年前被你認為是「瘋子」的人,一個被稱之為「互聯網」總統的奧巴馬。他是一位真正的互聯網網路營銷大師,他來到了我們的「家門口」。

「誰能順應時代潮流,誰就能把握歷史的命運。」這句話在美國總統奧巴馬身上得到完美的體現,回顧總統競選歷程,在21世紀這個互聯網網路盛行的年代,奧巴馬總統順應了互聯網網路營銷的潮流,順應了時代的發展,才成就了歷史,創造了奇跡。

那麼,今天就讓我們在家門口,一起來向奧巴馬學習如何成功競選總統的網路營銷策略:

方法一:開發網站,這是網路營銷的第一步,也是關鍵的一步。奧巴馬競選總統網站開發的費用約佔到網路營銷總費用的27%,這里不僅有奧巴馬團隊自建的競選官方網站、官方博客,其團隊更在各大門戶網站開通奧巴馬個人主頁及競選專欄,奧巴馬團隊還開設反誹謗網站,運用英特網技術反擊謠言以提升形象、傳播競選動態,讓支持者第一時間能了解競選進程,並快速做出反應,奧巴馬通過這些網站,迅速積累自己的支持團隊——奧巴馬僅在Facebook就擁有一個包含230萬擁護者的群組。同時不同網站發揮著不一樣但同樣關鍵的作用,如MyBarackObama.com是奧巴馬團隊在美國大選期間使用的網站,該網站有200萬注冊用戶,有1300萬用戶訂閱了該網站的通訊服務,奧巴馬陣營獲得的7.5億捐款有一半來自該網站,該網站目前仍在運營。

可以看出網站在奧巴馬競選總統的過程中發揮著極其重要的作用,通過不同類型但同樣重要的網站,奧巴馬不僅聚集了人氣,更是名利雙收。網站能做到快速、直接、准確、有效的信息傳播,它的時效性快過任何一份報紙和雜志,奧巴馬團隊正是利用這一點與支持者進行互動,並將潛在的、可能存在的不良信息快速處理,這就是互聯網的特點,這也是為什麼網路營銷要先從網站開始著手的原因。

對於我們國內的企業而言,做一個網站是非常簡單的事情,但很多企業卻無動於衷,有的企業有網站卻沒有被重視,這么好的資源,這么好的機會就這樣白白浪費掉了,奧巴馬本次訪華,不僅是一次政治外交,更是給我們國內的大多數企業提個醒,「如果你不想成為下一個麥凱恩,那就趕快開始進入WEB2.0時代,開始網路營銷吧。」

方法二:電子郵件營銷(EDM營銷);電子郵件營銷費用佔到奧巴馬團隊網路營銷費用的62%,這里不僅有針對美國公民的電子郵件信息,更有針對性的採用中文書寫了一篇《我們為什麼支持奧巴馬參議員——寫給華人朋友的一封信》,網民在奧巴馬的競選網站注冊後,就會收到郵件請求「在下周一前捐款15美元或更多」,因為「周一將看到我們的捐款總數,看我們能否與麥凱恩的競選活動相競爭」,捐款的鏈接也附在的郵件中,通過EDM營銷自動傳播,奧巴馬競選團隊團獲得了大量200美元以下的小額捐款,就算沒有財團的支持,奧巴馬團隊也能獲得競選所需要的巨額資金。

奧巴馬總統的經歷告訴我們:EDM營銷仍是目前最主流、最有效的網路營銷方法與手段之一,奧巴馬競選團隊正是通過技術手段將EDM營銷運用的爐火純青,才取得今天驕人的「戰績」。

方法三:視頻廣告、植入式廣告、搜索關鍵詞廣告,這部分費用佔到奧巴馬團隊網路營銷費用的11%,在最流行的視頻網站YouTube上,僅一周的時間,其競爭團隊就上傳了70個奧巴馬的相關視頻,其中奧巴馬關於種族問題的37分鍾演講,上傳至網路後查看率在一個月內就超過500萬次,使他成為互聯網最引人注目的網路「紅人」。

奧巴馬團隊還將競選廣告banner植入到最受年青人歡迎、最熱門的18款網路游戲中,游戲在各個場景上打出「競選已經開始」、以及奧巴馬的頭像和網站鏈接,這些游戲在美國10個州同時上市,引起全美青年人廣泛關注。

奧巴馬團隊更藉助googleadwords這一世界上最大的搜索引擎,投放了googleadwords關鍵詞廣告,如果美國選民在google的搜索框中輸入BarackObama,搜索結果頁面的右側就會出現奧巴馬的視頻宣傳廣告,以及對競爭對手麥凱恩的政策立場的批判,當然,同時還包括一些非常熱門的話題,如油價、伊拉克戰爭、金融危機等等,只要搜索一下,就可以知道奧巴馬對這些敏感問題的觀點評論,可以說在競選其間,奧巴馬的身影已強勢占據了網民們的注意力。

通過第三點我們不難了解,網路營銷的手段多種多樣,但網路營銷的核心就是「注意力」,無論通過何種方法進行網路營銷,其目地只有一個:「吸引更多的注意力」。只有讓更多的人關注你,你才更有可能成功。

奧巴馬團隊通過網路營銷讓選民們更加深入的了解了奧巴馬,成功打造了奧巴馬個人品牌。奧巴馬網路營銷打得紅火,民意支持率也占上風,在投票開始前奧巴馬的支持率已經超過競爭對手麥凱恩高出10個百分點,勝負就已初見分曉。

奧巴馬通過網路營銷不僅成功競選上美國總統,給競爭對手麥凱恩好好上了一課,他此次訪華更在家門口給我們的企業提了個醒:「互聯網時代、沒有做不到的,只有想不到的,互聯網時代誰能順應時代潮流,吸引更多的注意力,誰就能把握歷史的命運。如果你不想成為下一個失敗者,那你就趕快開始行動」!

6、奧巴馬如何藉助社交網路贏得總統競選

正因為奧巴馬在一開始就明白自己的劣勢,比如沒有深厚的背景,沒有大財團的認可,只能靠自己製造人氣,因此他的競選班子就一開始就選擇了以網路作為主戰場,以草根為主要訴求對象,面對普通大眾,力圖「用農村包圍城市」,這種差異化是他在戰略上的重大成功。

比之中國,美國更早地成為一個網路化的社會。為了確保網路營銷成功,他甚至還將著名的Facebook網站的創始人之一Chris Hughes拉進了它的競選班子,後者為他在Facebook上建立了競選網站,有這樣的行家裡手加盟,當然在網路上可以全部「搞掂」------這個競選網站吸引了100萬的粉絲群,而對手「老麥」則只有不到20萬的人氣。就在本周二、周一和周二三天,奧巴馬在Facebook上的支持者人數分別增加了1.8萬、2.5萬和4萬。其中大選日當天的數字更是創下Facebook新記錄。

奧巴馬的網路營銷和傳播工作做得豐富多彩。他不僅有自己的博客,總是在第一時間公布自己的觀點和行程,及時迅速,成為公共關系的「第一窗口」,他還建立了許多互動式的網路工具,比如說網路宣傳短片、游戲,還有它的龐大的郵件系統。他還在facebook、Myspace、youtube等陣地等都開設個人主頁,與網民互動交流,拉近距離,將其鮮活的形象展示給公眾,見效非常之好。

正因為奧巴馬和他的競選班子深諳品牌3.0時代的傳播規則是「互動、娛樂、參與和體驗」這4個關鍵詞,所以他的整體宣傳策略總是能夠深入人心,他的「變革」旗幟也才能在人們心中屹立不倒。包括競選正酣的時候,他離開工作崗位去探望自己的外婆這樣的事情,也被巧妙地塑造成最打動人的情感光環,以一顆孝子心感動了無數普通人。

這樣人性化和多樣靈活的網路策略當然讓他最後大勝特勝。統計結果表明,奧巴馬的粉絲群主要是女性、少數民族裔的美國人以及普通藍領。而因為他的健康形象,他還成為許多明星和著名偶象的「偶象」,比如像奧斯卡影帝湯姆?漢克斯、朱莉婭?羅伯茨、安吉麗娜?朱莉和布拉德?皮特夫婦等「超級粉絲」,還有有1987年、2000年、2001年、2006年的諾貝爾經濟學獎獲得者索羅、麥克法登、菲爾普斯、斯提格尼茲等學者。

因此,奧巴馬是真正創造了網路營銷的歷史,他本人也成為美國歷史上第一位「網路總統」,這將會對美國以後的政治游戲規則產生重大影響,我也相信,這樣的改變也會迅速地影響到經濟界、企業界、營銷界。以後,真是不創新不能活啊!

7、奧巴馬的競選和人生經歷是怎樣的?

奧巴馬出生於夏威夷。父親是肯亞一名黑人經濟學家,母親是美國一名白人女教師。父母在奧巴馬兩歲的時候分手,在聽說父親1982年在肯亞死於車禍前,奧巴馬只見過父親一次,奧巴馬跟著母親和姥姥姥爺長大。 父親貝拉克·奧巴馬是一名在夏威夷念書的肯亞留學生。母親安·鄧納姆是一個白人,原本來自肯薩斯州。當鄧納姆與老奧巴馬結婚時,她剛好18歲。這一段婚姻很短暫,老奧巴馬離家前往哈佛大學念經濟學的博士學位,就把年輕的妻子和年幼的兒子巴里(那時他才兩歲)拋下了,他沒有錢帶上妻兒同去。畢業後,他更是帶著另一名美國女人露絲回到了肯亞,露絲成為他的第三任妻子,因為在家鄉他早已娶了一任妻子。 父親離開了,奧巴馬跟著母親長大。鄧納姆後來嫁給了一名印尼石油公司的經理羅羅·素托羅,素托羅由於工作的關系需要去雅加達,於是,鄧納姆帶著6歲的奧巴馬去了印尼。奧巴馬在印尼度過了四年的童年時光。 10歲時,母親與繼父離婚,奧巴馬回到了夏威夷,大部分的時間他和外祖父外祖母生活在一起。鄧納姆帶著她與素托羅生的女兒瑪亞又回到印尼。當時,鄧納姆生活十分困難,她自己在攻讀人類學博士學位,還省吃儉用供兒子讀書。奧巴馬老少兒童時期奧巴馬一家擠在一個很小的公寓裡面。奧巴馬的外祖父換過多份工作,先做過傢具推銷員,還當過一名很失敗的保險經紀。外祖母在一家銀行工作。但奧巴馬竟然進了夏威夷普納後私立學校,這說明小傢伙很會念書,但家裡負擔不輕。夏威夷普納後私立學校是夏威夷乃至全美最優秀的私立學校,具有百年歷史,學費昂貴,但凡有點錢財地位的人無論如何都是要把孩子往裡塞的。一旦進去了,父母臉上有光,小孩前程似錦。 一談到這件事,鄧納姆總是半帶自豪地認為,奧巴馬繼承了他父親的智慧,沿著他父親成功的道路在走。 在2004年7月,民主黨召開全國代表大會,奧巴馬被指定在第二天做「基調演講」。所謂「基調演講」,就是民主黨人闡述本黨的綱領和政策宣言,通常由本黨極有前途的政治新星來發表,1988年做「基調演講」的人就是時任阿肯色州州長的柯林頓。奧巴馬不負眾望,他親自撰寫演講稿,並發表了慷慨激昂的演說。在演說中他提出消除黨派分歧和種族分歧、實現「一個美國」的夢想。 45歲的奧巴馬演說極具魅力,燦爛的笑容更虜獲許多民眾的心。與過去有意競選總統的黑人前輩相比,奧巴馬是首位在初選前民調獲得全國性支持的明日之星,打敗2008年民主黨總統候選人的熱門人選之一的希拉里,成為民主黨總統競選人。 奧巴馬在短短兩年多的時間里就已在政壇造成一股旋風,甚至有人把「奧巴馬現象」拿來與前總統肯尼迪1960年挾帶強大人氣進軍白宮來相提並論。
麻煩採納,謝謝!

8、奧巴馬是如何組建競選團隊的

奧巴馬競選團隊對網路熟練而專業的使用,正是網路的使用讓奧巴馬在選舉中占盡先機,以至於有人說在某種程度上,是網路成就了奧巴馬,他的勝利也就是網路的勝利。的確,隨著互聯網技術的發展和應用的普及,網路傳播在現代民主政治中的作用越來越重要,誰占據了網路誰就在很大程度上占據了現代民主政治的制高點。從這一點上來說,奧巴馬的勝利也就順理成章了。有西方媒體說,奧巴馬應該是當之無愧的「網路總統」。

網路宣傳策略花樣百出

在現代美國的競選中,有兩個因素是至關重要的,一是籌款,二是宣傳,這兩者是互相關聯,相輔相成。籌款是為了宣傳,宣傳的同時也在籌款。在以前的總統大選中,這兩個方面一直就是參選者的必爭之地,手段和方法各種各樣。然而,奧巴馬競選團隊在這兩個項目上取得的成就是以往任何人都無法匹敵的。

在一開始他的競選團隊就把網路作為取勝的主戰場,以最基層的網民為主要吸引對象,面對普通大眾,採取網路海洋的戰術,以差異化、變革作為主要理念訴求,緊緊地抓住了網民的心理,爭取到了最廣大的支持。除了對傳統媒體的充分利用外,奧巴馬團隊在對網路新媒體的應用上,更是開創了美國大選的新時代。在一開始,奧巴馬就明白自己的劣勢所在,沒有深厚的背景,缺乏大財團的背後支持,傳統媒體對自己也不是青睞有加,要想打好宣傳戰,一切都要靠自己的智慧來製造人氣吸引眼球,因此獨辟蹊徑,抓好網路宣傳就成了奧巴馬的最好選擇。在美國的人口構成中,上網人數達到了三分之二以上,可以說,幾乎每個具有投票權的公民都是網民,抓住了網民就等於抓住了選民。

網路宣傳策略選擇上,奧巴馬競選團隊花樣百出,搜索引擎、個人網站、網路視頻、私人博客,網上論壇,幾乎所有可以利用的方式都被一網打盡。奧巴馬的博客,總會在第一時間公布自己的行程和競選理念,迅速及時地成為了展示其形象的第一窗口,無論何時網民都可以知道奧巴馬在哪裡做什麼。包括在競選正進行得如火如荼的時候,他離開工作崗位去探望自己的外婆這樣的事情,都在網路上迅速公布,給他自己深深地打上了重親情、愛家人的烙印,奧巴馬光環就在這樣的瑣碎生活小事情上光大起來。

此外,奧巴馬對網路人物也是情有獨鍾。在他的競選班子里,不僅有傳統式的學者律師,政界和財經界人士,更有Face book 的創始人克里斯·休斯和谷歌的CEO施密特加盟,有這樣的網路大佬們做後盾,這些網站對奧巴馬的支持盡心盡力。在谷歌中輸入奧巴馬的名字,相關信息高達2.17億條,而其對手麥凱恩則只有1.4億條,即使是現任美國總統布希也比奧巴馬少近3000萬條。在Youtube上,關於奧巴馬的視頻更是數不勝數,甚至於還有人評選出了10大奧巴馬女孩,在視頻中,這些美女在奧巴馬海報的巨大畫面前且歌且舞。這樣一來,登陸這些網站的網民們自然就會陷入美化奧巴馬的海洋之中,在潛移默化、潤物無聲中成為了他的鐵桿粉絲,狂熱的網路支持者在奧巴馬取勝中的作用不言而喻。

奧巴馬旋風在網路上迅速颳起

通過這些方式的使用,奧巴馬的人氣飆升,他的形象被越來越多的人熟知,他的政治理念被越來越遠地傳播,他的個人奮斗史被越來越多人津津樂道,甚至他的衣著打扮也成為了網路的熱議話題。一時之間,奧巴馬旋風在網路上迅速颳起,並很快感染了報紙、廣播、電視等傳統媒體。直接後果就是當人們談論麥凱恩的競選理念時自然而然地就會拿出奧巴馬來做一番比較,選擇傾向性不言自明。奧巴馬團隊網路宣傳上的成功,讓那些華盛頓智庫的專家們也都大跌眼鏡,曾任柯林頓競選班子成員的西蒙羅森博格對此發表意見說,奧巴馬的選舉宣傳方式改變了美國傳統的拉票方式,這種方式必將會成為以後選舉的不二法則。然而,頗有諷刺意味的是,正是麥凱恩早在1999年與布希進行黨內競選時首先使用的網路,但是因為當時網路發展的不成熟和人們對網路宣傳的反感,在當時沒有幫到麥凱恩什麼忙,時過境遷,此時麥凱恩在網路上的失敗最終導致了選舉的失敗。

網路上的錢沒有浪費

在籌款上,奧巴馬團隊更是把網路利用到底,在其所籌集到的巨額經費中,絕大部分是通過網路募集而來,並且這些捐款大多是金額在100美元以下的,從金額上就可以看出有多少人會支持奧巴馬。根據人們對政治的熱情程度來說,那些捐了款的人基本都會去投出自己的一票。美國的選舉在很大程度上就是「市場民主」的金錢游戲,沒有錢意味著退出或者失敗。為了贏得大選,籌款的方式也是五花八門,但是無論怎樣都不能違反美國的法律,接受的每一筆政治捐款的數額不能太高,以免陷入受賄的泥潭。因此,頻繁地與支持者見面或是開招待會就是各個參選者的常用方法,然而,人的精力和時間畢竟是有限的,要想得到更多的捐款必須要有更簡捷的方式。因此,通過網路籌款就成了最好的方式,在這一點上,奧巴馬也勝麥凱恩一籌。僅在2月份的一個月內,通過網路他就籌集到了4500萬美元,打破了美國的記錄,而奧巴馬本人甚至沒有出席一次募捐會議,錢就自己滾滾而來,不可阻擋。在8月和9月,記錄又被連續打破,其中9月份奧巴馬的籌款金額達到了讓人瞠目的1.5億美元,捐款人也達到了310萬!

當然,哪裡來的還要回到哪裡去,奧巴馬通過網路籌集了巨款,也把很多的競選經費花在了網路上。在競選的最初,奧巴馬就命令他的團隊在4個月內在搜索引擎上花去了300萬美元。奧巴馬明白,搜索引擎可以讓選民知道你是誰,你想做什麼,而選民對你的了解都決定了未來的美國總統是誰。在現代選舉中,政治家不開口,選民就無法知道你的見解,競選過程本身也是一個個人信息和思想披露的過程,政治家要選民認識自己就要做出巨大的投資,在媒體上狂轟濫炸,流水般地花錢。與其他媒體相比較,錢花在網路上效果會更好。特別是網路所具有的交互性,不僅可以讓選民了解你,也可以給你提供了解選民的過程,知道了選民的需要,在宣傳上就可以有的放矢。奧巴馬花在網路上的錢沒有浪費,最後的數據統計顯示,奧巴馬取得了創記錄的6325萬張普通選票。網路在選舉中的力量如此之大,以至於對於他的勝利,《紐約時報》給出了「Web2.0時代的美國大選」的稱呼。

通過美國總統大選,全世界認識到了網路在現代民主政治中的巨大力量,得網路者得天下的道理突然之間就來到了眾人面前。通過網路來傳播理念,聚集人氣,爭取支持,為現代民主政治提供了新的方式,增加了公眾參與政治民主的熱情,為現代民主的發展提供了新的思路。然而,這種由網路來決定大選的最終結果對民主的發展,是否真的有百利而無一害呢? 在這次美國大選中,網路所帶有的弊病也顯露無遺:人身攻擊,造謠誣蔑,虛假信息,狂熱追捧等等。這些都提醒人們,整治網路傳播帶來的弊端任重道遠。

9、分析題:奧巴馬競選的傳播策略

Barack Hussein Obama was sworn in as the 44th president of the United States on Jan. 20, 2009. The son of a black man from Kenya and a white woman from Kansas, he is the first African-American to ascend to the highest office in the land.

He is also the first new president since terrorists attacked New York and Washington on Sept. 11, 2001, the first to use the Internet to decisive political advantage, the first to insist on handling a personal smartphone while in the White House. So striking was the unlikeliness of his candidacy that he embraced that aspect, calling himself "a skinny kid with a funny name" and making "change" the theme for his campaign.

It was a theme with deep resonance for a country enmeshed in what was widely believed to be the worst downturn since the Great Depression. Abroad, many challenges loomed: the war in Iraq, the worsening conflict in Afghanistan, the repercussions from Israel's broad assault on Gaza, the threat of terrorism and the increasing signs that the economic woes that began on Wall Street had spread across the global economy.

Mr. Obama arrived at the White House with a résumé that appeared short by presidential standards: eight years in the Illinois State Senate, four years as a senator in Washington. He had managed to wrest the Democratic nomination from a field of far more experienced competitors, most notably Senator Hillary Rodham Clinton, whom he outlasted in what became an epic primary battle. And he defeated Senator John McCain, the Republican of Arizona, by an electoral margin of 365 to 173, while outpolling him by more than eight million votes.

During the campaign, Mr. Obama laid out a set of large promises that were solidly within the traditional agenda of the Democratic Party, with plans to offer health insurance to all and rece carbon emissions at the top of the list. At the same time, he proposed moving toward what was sometimes called a post-partisan landscape, appealing to voters of all stripes to come together. As he took office, voters seemed cautiously optimistic, with high hopes for the Obama presidency mixed with a sense that complicated problems would take years to resolve.

Mr. Obama's first year in office has been remarkably crowded, with major decisions on conflicts winding down in Iraq, and stepping up in Afghanistan. At home, the Obama administration's early months in office were dominated by a single issue: the economy. In fact, the economy's seemingly relentless slide in late 2008 began reshaping the Obama team's plans long before Inauguration Day, as first the candidate and then the president-elect was pulled in  to discussions over whether to l out the financial system, and then into the raging debate over whether and how to keep General Motors and Chrysler from going under. 

Mr. Obama's first major initiative was a gigantic stimulus package to pump money into an economy in something close to free fall. He introced the outlines of a plan before taking office, and spent much of his first weeks engaged in negotiations with Congress that led to the passage of a $787 billion bill. Republicans derided the bill as unaffordable and wasteful. Not a single Republican in the House voted for the package, and only three Republican senators did -- just enough for Mr. Obama to avert a filibuster.

The vote seemed to presage the reception of the health care reform efforts Mr. Obama put at the top of his agenda. As bills made their way through Congress over the summer and fall, only one Republican senator, Olympia J. Snowe of Maine, seemed at all inclined to cast a vote for the Democratic plans. Conservative anger boiled over ring Congress's August recess, and it took a televised address to a joint session of the House and Senate by Mr. Obama in September to stop the slide of his own popularity and that of the health plans.

Overseas, Mr. Obama quickly reshaped policy on the wars in Iraq and Afghanistan. In Iraq, he set a date of August 2010 for a pullout of most troops. He ordered that 21,000 additional troops be sent to Afghanistan, significantly stepping up American military involvement. Pakistan became a new focus of administration attention, as the Taliban continued to seize ever-larger swaths of the country's western regions.

On his second day in office, Mr. Obama issued executive orders banning torture and closing the secret prisons run by the Central Intelligence Agency. In April, he released memos from the Bush administration Justice Department that authorized brutal treatment of so-called "high value'' terrorism suspects, a move that ultimately led to a criminal investigation of the handling of detainees.

In general on foreign policy, Mr. Obama sought to emphasize diplomacy and multilateral cooperation, in place of the go-it-alone attitude that marked much of George W. Bush's presidency. In some areas there were few early signs of success -- North Korea defied the U.S. and the United Nations by holding more missile tests. But Iran proced some potentially significant concessions on its nuclear program in the first face to face meetings with the U.S. under the Obama administriaton.

In a stunning surprise on Oct. 9, 2009, the Nobel committee announced that it had awarded its annual peace prize to President Obama "for his extraordinary efforts to strengthen international diplomacy and cooperation between peoples."

與網路營銷奧巴馬競選相關的知識